martes, 20 de abril de 2010

supermodelos

Según el diccionario de la RAE top-model es una voz inglesa cuyo significado es: Modelo de alta costura, especialmente el muy cotizado.

Otras definiciones que podemos encontrar son las siguientes:
Las supermegaultrathundertopmodel (más comunmente, topmodel o supermodelo) son modelos de alto caché y de fama mundial cuyo trabajo consiste en desfilar con ropa de marcas prestigiosas, hacer anuncios extravagantes de perfumes y copar las portadas de las revistas de moda. El origen del término está en disputa, diferentes personas desconocidas se lo adjudican, para eso se han inventado historias muy elaboradas en las que sale Indiana Jones y gentuza de esa calaña.

Pero a partir de 1990, el término se generalizó entre el público no especializado y las supermodelos se empezaron a pelear con el resto de artistas por cazar actores ricos. También participaron en películas e incluso llegaron a crear sus propias lineas comerciales de ropa.
Los puristas creen que sólo hubo seis supermodelos:

Kate Moss Esnifadora.
Claudia Schiffer.
Cindy Crawford.
Linda Evangelista.
Naomi Campbell.
Christy Turlington.

Hoy en día, este término se ha cambiado ... Se les llama super modelos a muchas "porque son todas divinas" pero, realmente, se conserva el término de top model a las seis anteriores, porque han marcado época, no sólo por sus apariciones en portadas, pasarelas, sino, además, por todo lo que cobraban cada vez que actuaban.
Isabel B.

De nuevo...en los autobuses de Madrid

Otra sencilla reflexión que me he hecho viajando de vuelta del CES a El Plantío...es que varios días y especialmente ayer, me he dado cuenta de que las personas que tienen mayor nivel económico, también tienen mayor nivel cultural. Me refiero concretamente al estudio de idiomas.
Algunos días he escuchado a personas que hablaban en un tono más elevado, comentándose mutuamente, como están aprendiendo otras lenguas, por ejemplo, el árabe.
Ayer concretamente, antes de mi parada, vi a una persona con un diccionario chino - español y a otra leyendo un libro en francés.

De nuevo coincido en mi reflexión: el mayor nivel económico es un gran impulso para incrementar el nivel cultural de esas personas, y especialmente, para el aprendizaje de los idiomas.
Isabel Bautista, 1º A Lengua extranjera, turno de tarde.

sábado, 20 de marzo de 2010

ORIGEN DE LA PALABRA MACOTERA

No tenemos dato alguno sobre el origen de la villa. Por lo que sólo nos vamos a centrar en el significado del nombre de Macotera: éste ha recibido distintos significados según quien lo ha investigado:

MACORUM: clan vetónico de la provincia que por un aumento de población o por cualquier otra causa pudo venir a habitar aquí.
MA-COTTE: palabra celta que significa cabaña o rebaño; esto podría haber evolucionado hasta dar la palabra Macotera.
COTABRIEGA: población vetónica salmantina cuya situación se desconoce y que los especialistas la sitúan al poniente de Salamanca. Si se pudiera colocar entre Ávila y Salamanca sería Macotera.
Los pobladores de tiempos de Alfonso III o Fernando I eran originarios de Cantabria: éstos al ver un paisaje muy accidentado pero no rocoso que cae sobre un río (son unas pendientes rápidas, laderas que en Cantabria llaman coteras) llamarían al lugar Macotera, que significaría lugar de coteras.
Existe en Cantabria el apellido COTERA y pudo ser que los repobladores de este lugar llevaran este apellido. En Macotera no se conoce este apellido.
COTEROS: Vasallos que cotizaban para obtener el vínculo de algún señor.
Pudo haber pobladores del Tera de los Amacos = Amacos del Tera = Macotera.
La hoja de la MACOLLA, paraje cercano a la población sería el origen de la palabra Macotera: Macolla = Macollera = Macotera.
Partiendo de la raíz MAK (grande) podría haberse formado por la composición con TERA (alto).

Bisnera c. Cristo, 9 Macotera.JPGPuede también estar formado por MACCUS (hombre de grandes mandíbulas) y de ALTARIA (otero o cerro) lo que sería otero de maccus o sea otero o cerro de hombre de grandes mandíbulas.

EL LENGUAJE DE LOS JÓVENES EN LOS AUTOBUSES

Una reflexión que me he hecho en estos días, camino del CES. Sin querer, en los autobuses, escuchas conversaciones...porque la gente habla..."demasiado alto"...a veces.
El otro día escuché una conversación de tres chicos jóvenes, y me fijé en el vocabulario que empleaban...cuando iba a clase. Bastante vulgar, por cierto.
A la vuelta, ya camino de Majadahonda, tres jóvenes detrás de mí...¡Vaya diferencia linguística en la conversación! Hablaban de ir a Boston, de viajes, etc.
Pensé, ¡vaya diferencia! Creo que el nivel económico influye directamente en el lenguaje que emplea la gente, al menos, la gente joven.